Inscription in front of the goddess:
1ḏd md.w jn ḥwt-ḥr.w mwt nṯr nb.t pt ḥnwt nṯr.w 2ḏd md.w dj.n.(j) n.ṯ ʿnḫ ḏd wȝs nb ḫr.j jr.t ḥḥ 3ḏd md.w m ḥb.w-sd ʿšȝ wr.t 4ḫʿ.tj m nswt bjt.j 5ḥr st ḥr.w zȝ.[t].(j) 6mr.t.(j) [(mȝʿ.t-kȝ-rʿ)|] 7mj mrr.(j) [ṯ]n m ḥz.wt mn.w pn 8nfr rwḏ mnḫ jr.n.t n.(j) jr.t ʿnḫ.tj ḏt
Inscription above the king:
1nswt bjt.j nb jr.t ḫt (mȝʿ.t-[kȝ]-rʿ[)|] 2zȝ rʿ n ẖt.f ([hȝt]-šps.wt-[ẖnm.t]-jmn[)|] 3dj ʿnḫ 4ḏt
Inscription in front of Wadjyt:
1dp.(j).t p.(j).t 2dj.s ʿnḫ wȝs nb mj rʿ
Inscription in front of the king:
dj.t jrp
Inscription in front of Ihy:
1jḥjj 2zȝ ḥwt-ḥr.w
Inscription in front of the dead oryx:
rnn mȝ-ḥḏ
Inscription in front of dead ox:
rnn jwȝ
Inscription at the prow of the sacred bark:
ḥtp m pr-wr
Inscription in front of the first king on the sacred bark:
nṯr nfr nb tȝ.wj ([mȝʿ.t-kȝ]-rʿ)| dj ʿnḫ
Inscription above the second king on the sacred bark:
1nswt bjt.j nb.t tȝ.wj [(mȝʿ.t-kȝ-rʿ)|] 2zȝ rʿ mr.t.[f] ([ḥȝt-šps.wt-ẖnm.t]-jmn[)|] 3dj ʿnḫ nb 4mr.jj ḥwt-ḥr.w nb.t jwn.t ḥnwt tȝ.wj
Inscription in front of the second king on the sacred bark:
[nṯr nfr (mȝʿ.t-kȝ-rʿ)|]
Inscriptions above the deities behind the sacred bark:
Inscription above the falcon-god (first register):
1nṯr nfr [(mȝʿ.t-kȝ-rʿ)|] 2jj-ḥr.w 3dj.f ʿnḫ ḏd wȝs nb 4snb nb ȝw.t-jb nb.(t) ḫr.f
Inscription in front of the baboon-gods (first register):
1dj.sn ʿnḫ wȝs nb ḏd.t nb.(t) ḫr.sn 2bnt.(j.w)
Inscription in front of the lioness-goddesses (second register):
1dj.sn ʿnḫ wȝs nb snb nb ḫr.sn 2jzḫḫ
Inscription in front of the monkey-god (second register):
1dj.f ʿnḫ nb ḏd wȝs nb snb nb 2j(w)f
Inscription in front of the first royal name emblem (third register):
dj.f ʿnḫ nb ḏd wȝs nb ȝw.t-jb nb.(t)
Inscription in front of the second royal name emblem (third register):
1dj.f ʿnḫ nb ḏd wȝs nb snb nb 2(mn-ḫpr-kȝ-rʿ)|
Inscription underneath the gods behind the sacred bark:
1ḏd md.w dj.n.(j) n.[ṯ] ʿnḫ wȝs nb ḫr.j 2ḏd md.w dj.n.(j) n.[ṯ] snb nb ḫr.j 3ḏd md.w dj.n.(j) n.[ṯ] ȝw.t-jb nb.(t) ḫr.j 4ḏd md.w dj.n.(j) n.[ṯ] ḥtp.t nb.(t) ḫr.j 5ḏd [md.w] dj.n.(j) n.[ṯ] ḏf nb ḫr.j
1ḏd md.w jn ḥwt-ḥr.w mwt nṯr nb.t pt ḥnwt nṯr.w 2ḏd md.w dj.n.(j) n.ṯ ʿnḫ ḏd wȝs nb ḫr.j jr.t ḥḥ 3ḏd md.w m ḥb.w-sd ʿšȝ wr.t 4ḫʿ.tj m nswt bjt.j 5ḥr st ḥr.w zȝ.[t].(j) 6mr.t.(j) [(mȝʿ.t-kȝ-rʿ)|] 7mj mrr.(j) [ṯ]n m ḥz.wt mn.w pn 8nfr rwḏ mnḫ jr.n.t n.(j) jr.t ʿnḫ.tj ḏt
Inscription above the king:
1nswt bjt.j nb jr.t ḫt (mȝʿ.t-[kȝ]-rʿ[)|] 2zȝ rʿ n ẖt.f ([hȝt]-šps.wt-[ẖnm.t]-jmn[)|] 3dj ʿnḫ 4ḏt
Inscription in front of Wadjyt:
1dp.(j).t p.(j).t 2dj.s ʿnḫ wȝs nb mj rʿ
Inscription in front of the king:
dj.t jrp
Inscription in front of Ihy:
1jḥjj 2zȝ ḥwt-ḥr.w
Inscription in front of the dead oryx:
rnn mȝ-ḥḏ
Inscription in front of dead ox:
rnn jwȝ
Inscription at the prow of the sacred bark:
ḥtp m pr-wr
Inscription in front of the first king on the sacred bark:
nṯr nfr nb tȝ.wj ([mȝʿ.t-kȝ]-rʿ)| dj ʿnḫ
Inscription above the second king on the sacred bark:
1nswt bjt.j nb.t tȝ.wj [(mȝʿ.t-kȝ-rʿ)|] 2zȝ rʿ mr.t.[f] ([ḥȝt-šps.wt-ẖnm.t]-jmn[)|] 3dj ʿnḫ nb 4mr.jj ḥwt-ḥr.w nb.t jwn.t ḥnwt tȝ.wj
Inscription in front of the second king on the sacred bark:
[nṯr nfr (mȝʿ.t-kȝ-rʿ)|]
Inscriptions above the deities behind the sacred bark:
Inscription above the falcon-god (first register):
1nṯr nfr [(mȝʿ.t-kȝ-rʿ)|] 2jj-ḥr.w 3dj.f ʿnḫ ḏd wȝs nb 4snb nb ȝw.t-jb nb.(t) ḫr.f
Inscription in front of the baboon-gods (first register):
1dj.sn ʿnḫ wȝs nb ḏd.t nb.(t) ḫr.sn 2bnt.(j.w)
Inscription in front of the lioness-goddesses (second register):
1dj.sn ʿnḫ wȝs nb snb nb ḫr.sn 2jzḫḫ
Inscription in front of the monkey-god (second register):
1dj.f ʿnḫ nb ḏd wȝs nb snb nb 2j(w)f
Inscription in front of the first royal name emblem (third register):
dj.f ʿnḫ nb ḏd wȝs nb ȝw.t-jb nb.(t)
Inscription in front of the second royal name emblem (third register):
1dj.f ʿnḫ nb ḏd wȝs nb snb nb 2(mn-ḫpr-kȝ-rʿ)|
Inscription underneath the gods behind the sacred bark:
1ḏd md.w dj.n.(j) n.[ṯ] ʿnḫ wȝs nb ḫr.j 2ḏd md.w dj.n.(j) n.[ṯ] snb nb ḫr.j 3ḏd md.w dj.n.(j) n.[ṯ] ȝw.t-jb nb.(t) ḫr.j 4ḏd md.w dj.n.(j) n.[ṯ] ḥtp.t nb.(t) ḫr.j 5ḏd [md.w] dj.n.(j) n.[ṯ] ḏf nb ḫr.j
Inscription in front of the goddess:
1Words spoken by Hathor, mother of the god, lady of the sky, mistress of the gods: ‘2I have given you all life, stability, and dominion of mine, as well as the celeberation of the 3very numerous myriads of the sed-festivals 4when you appeared as the king of the Upper and Lower Egypt 5on the throne of Horus, my daugh[ter], 6my belov[ed], [(Ma‘at-ka-Ra)|, 7as much as I love [y]ou as a reward for this 8beautiful, enduring, and splendid 7monument 8which you had made for me, what you do being alive, forever.’.
Inscription above the king:
1The king of the Upper and Lower Egypt, lord of the rituals (Ma‘at-[ka]-Ra[)|], 2the son of Ra of his body ([Hat]shepsut-[khenemet-Amun[)|], 3given life, 4forever.
Inscription in front of Wadjyt:
1The One of Dep and Pe – 2may she give all life and dominion, like Ra!
Inscription in front of the king:
Giving wine.
Inscription in front of Ihy:
1Ihy, 2son of Hathor.
Inscription in front of the dead oryx:
Cub of the oryx.
Inscription in front of dead ox:
Young ox.
Inscription at the prow of the sacred bark:
Resting in the pr-wr-shrine.
Inscription in front of the first king on the sacred bark:
The Perfect God, Lord of the Two Lands ([Ma‘at-ka]-Ra)|, given life.
Inscription above the second king on the sacred bark:
1The king of the Upper and Lower Egypt, Lord of the Two Lands [(Ma‘at-ka-Ra)|], 2the son of Ra, [his] beloved (fem.) ([Hatshepsut-khenemet]-Amun[)|], 3given all life, 4beloved (masc.) of Hathor, Lady of Iunet, mistress of the Two Lands.
Inscription in front of the second king on the sacred bark:
[The Perfect God (Ma‘at-ka-Ra)|].
Inscriptions above the deities behind the sacred bark:
Inscription above the falcon-god (first register):
1The Perfect God [(Ma‘at-ka-Ra)|]-2Horus-comes – 3may he give all life, stability, and dominion, 4all health, and all joy of heart of his!
Inscription in front of the baboon-gods (first register):
1May they give all life and dominion, and all stability of theirs! – 2the Benetiu.
Inscription in front of the lioness-goddesses (second register):
1May they give all life and dominion, and all health of theirs! – 2the Izekhekh.
Inscription in front of the monkey-god (second register):
1May he give all life, all stability and dominion, and all health! – 2Iuf.
Inscription in front of the first royal name emblem (third register):
May he give all life, stability, and dominion, and all joy of heart!
Inscription in front of the second royal name emblem (third register):
1May he give all life, all stability and dominion, and all health! – 2(Men-kheper-ka-Ra)|.
Inscription underneath the gods behind the sacred bark:
1Words spoken: ‘I have given [you] all life and dominion of mine. 2I have given [you] all health of mine. 3I have given [you] joy of heart of mine. 4I have given [you] all offerings of mine. 5I have given [you] all provisions of mine’.
1Words spoken by Hathor, mother of the god, lady of the sky, mistress of the gods: ‘2I have given you all life, stability, and dominion of mine, as well as the celeberation of the 3very numerous myriads of the sed-festivals 4when you appeared as the king of the Upper and Lower Egypt 5on the throne of Horus, my daugh[ter], 6my belov[ed], [(Ma‘at-ka-Ra)|, 7as much as I love [y]ou as a reward for this 8beautiful, enduring, and splendid 7monument 8which you had made for me, what you do being alive, forever.’.
Inscription above the king:
1The king of the Upper and Lower Egypt, lord of the rituals (Ma‘at-[ka]-Ra[)|], 2the son of Ra of his body ([Hat]shepsut-[khenemet-Amun[)|], 3given life, 4forever.
Inscription in front of Wadjyt:
1The One of Dep and Pe – 2may she give all life and dominion, like Ra!
Inscription in front of the king:
Giving wine.
Inscription in front of Ihy:
1Ihy, 2son of Hathor.
Inscription in front of the dead oryx:
Cub of the oryx.
Inscription in front of dead ox:
Young ox.
Inscription at the prow of the sacred bark:
Resting in the pr-wr-shrine.
Inscription in front of the first king on the sacred bark:
The Perfect God, Lord of the Two Lands ([Ma‘at-ka]-Ra)|, given life.
Inscription above the second king on the sacred bark:
1The king of the Upper and Lower Egypt, Lord of the Two Lands [(Ma‘at-ka-Ra)|], 2the son of Ra, [his] beloved (fem.) ([Hatshepsut-khenemet]-Amun[)|], 3given all life, 4beloved (masc.) of Hathor, Lady of Iunet, mistress of the Two Lands.
Inscription in front of the second king on the sacred bark:
[The Perfect God (Ma‘at-ka-Ra)|].
Inscriptions above the deities behind the sacred bark:
Inscription above the falcon-god (first register):
1The Perfect God [(Ma‘at-ka-Ra)|]-2Horus-comes – 3may he give all life, stability, and dominion, 4all health, and all joy of heart of his!
Inscription in front of the baboon-gods (first register):
1May they give all life and dominion, and all stability of theirs! – 2the Benetiu.
Inscription in front of the lioness-goddesses (second register):
1May they give all life and dominion, and all health of theirs! – 2the Izekhekh.
Inscription in front of the monkey-god (second register):
1May he give all life, all stability and dominion, and all health! – 2Iuf.
Inscription in front of the first royal name emblem (third register):
May he give all life, stability, and dominion, and all joy of heart!
Inscription in front of the second royal name emblem (third register):
1May he give all life, all stability and dominion, and all health! – 2(Men-kheper-ka-Ra)|.
Inscription underneath the gods behind the sacred bark:
1Words spoken: ‘I have given [you] all life and dominion of mine. 2I have given [you] all health of mine. 3I have given [you] joy of heart of mine. 4I have given [you] all offerings of mine. 5I have given [you] all provisions of mine’.
Translated by Filip Taterka